HomeVamana PuranaAdh. 38Shloka 23
Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Jabali Bound by the MonkeyJabali Bound by the Monkey: Nandayanti’s Ordeal and the Yamuna–Hiranyavati Sacred Corridor

सा श्रुत्वा तां तदा वार्णीं विस्पष्टाक्षरसंयुताम् तिर्यगूर्ध्वमधश्चैव समन्तादवलोकयत्

sā śrutvā tāṃ tadā vārṇīṃ vispaṣṭākṣarasaṃyutām tiryagūrdhvamadhaścaiva samantādavalokayat

Ayant alors entendu cette parole—formée de syllabes nettement articulées—elle regarda de tous côtés : de biais, vers le haut et vers le bas.

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिकक्रिया
ताम्that (speech)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
तदाthen
तदा:
Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
वार्णीम्speech/voice
वार्णीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवार्णी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; वाणी/वाक् अर्थे
विस्पष्टाक्षरसंयुताम्joined with very clear syllables
विस्पष्टाक्षरसंयुताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवि + स्पष्ट + अक्षर + संयुत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (वार्णीम् इति); ‘स्पष्ट-अक्षरैः संयुता’
तिर्यक्sideways
तिर्यक्:
Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतिर्यक् (अव्यय)
Formदिशावाचक-अव्यय (sideways)
ऊर्ध्वम्upwards
ऊर्ध्वम्:
Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (अव्यय/नपुंसक-प्रयोग)
Formदिशावाचक-अव्यय (upwards)
अधःdownwards
अधः:
Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअधस् (अव्यय)
Formदिशावाचक-अव्यय (downwards)
and
:
Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphasis)
समन्तात्all around
समन्तात्:
Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात् (अव्यय)
Formपरितोवाचक-अव्यय (from all sides/around)
अवलोकयत्looked
अवलोकयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-लोक् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
Narration (third-person); the woman (Nandayantī) reacts to a voice/speech
Wonder at a disembodied/unknown voiceSearch and perception (darśana) as narrative triggerApproach to a miraculous encounter

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

It signals that the voice is intelligible and purposeful, not an inarticulate cry. In Purāṇic narration this often marks a supernatural or fated communication that initiates the next revelation (here, the discovery of the child).

It frames a complete spatial search, preparing the reader for an unexpected location of the speaker—above her line of sight (on a tree-top), rather than at ground level.

Not in this śloka itself. In the Vāmana Purāṇa’s geography-driven style, such verses often sit within a larger tīrtha-episode, but the explicit place-name is absent in 38.23 as provided.