Harihara Revelation and the Tirtha-Glorification of Saptasarasvata in Kurukshetra
न विद्मः कारणं तच्च येन दृष्टिर्हता हि नः तानुवाच जगन्मूर्तिर्यूयं देवस्य सागसः
na vidmaḥ kāraṇaṃ tacca yena dṛṣṭirhatā hi naḥ tānuvāca jaganmūrtiryūyaṃ devasya sāgasaḥ
«Nous ne connaissons pas la cause de ceci, par laquelle notre vue a été réellement frappée.» Alors l’Incarnation du monde leur dit : «Vous êtes des coupables envers le dieu.»
{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
In Purāṇic idiom it can be both. Here it functions primarily as a theological sign: the devas’ inability to perceive Śiva indicates a loss of inner fitness (antardṛṣṭi) caused by aparādha; the narrative may also portray it as literal sensory impairment to dramatize the moral causality.
‘Jaganmūrti’ is an epithet meaning ‘the one whose form is the universe.’ Purāṇas apply it to supreme divinity in a given scene (often Viṣṇu or Śiva). This verse does not specify, but the speaker acts as an authoritative revealer of the devas’ fault, functioning as a cosmic adjudicator.
It indicates a breach of reverence, duty, or right conduct toward the deity—commonly pride, disrespect, or self-interested action. The next verse specifies the nature of their wrongdoing, linking it to moral corruption and the consequent loss of discernment.