HomeVamana PuranaAdh. 15Shloka 32
Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Dietary Rules & PurificationDietary Rules, Purification (Śauca), and the Duties of the Householder and Forest-Dweller

सभागतानां यः सभ्यः पक्षपातं समाश्रयेत् तमाहुः कुक्कुटं देवास्तस्याप्यन्नं विगर्हितम्

sabhāgatānāṃ yaḥ sabhyaḥ pakṣapātaṃ samāśrayet tamāhuḥ kukkuṭaṃ devāstasyāpyannaṃ vigarhitam

Le membre d’une assemblée qui, parmi les réunis, se livre au parti pris est appelé « coq », disent les dieux ; même sa nourriture est blâmée comme répréhensible.

सभागतानाम्of the assembly-goers
सभागतानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootसभा + गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: सभायां गताः (those who have come to the assembly)
यःwho
यः:
कर्ता
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सभ्यःan assembly-member
सभ्यः:
कर्ता-सम्बन्ध/अपादान? (कर्ता)
TypeNoun
Rootसभ्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘member of assembly’
पक्षपातम्bias/partiality
पक्षपातम्:
कर्म
TypeNoun
Rootपक्ष + पात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (पक्षस्य पातः) = partiality
समाश्रयेत्should resort to/adopt
समाश्रयेत्:
क्रिया
TypeVerb
Rootसम् + आ + श्रि (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तम्him
तम्:
कर्म
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आहुःthey call
आहुः:
क्रिया
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect; ‘they say’), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
कुक्कुटम्a rooster
कुक्कुटम्:
कर्म (नामकरण)
TypeNoun
Rootकुक्कुट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
देवाःthe gods
देवाः:
कर्ता
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक निपात (also/even)
अन्नम्food
अन्नम्:
कर्ता/विधेय (वाक्ये विषयः)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विगर्हितम्is censured/blameworthy
विगर्हितम्:
विधेय-विशेषण
TypeAdjective
Rootवि + गर्ह् (धातु) → विगर्हित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)
Likely Pulastya speaking to Nārada; ‘devāḥ’ cited as authoritative voice within the teaching
DharmaJustice and impartialityAssembly/council conductSocial order (sabhā-nīti)Food as moral indicator

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Public deliberation requires impartiality. When a council-member becomes factional, he undermines dharma (fair judgment and social trust). The text extends the consequence into ritual-social space by censuring even his food.

This is dharma/nīti instruction rather than cosmology or dynastic history. It supports the Purāṇa’s broader role as a guide to right living alongside its narrative and theological materials.

The “cock” evokes loud, combative, territorial partisanship—stirring conflict in a shared space. The stigmatization of his food signals that ethical corruption radiates outward into communal purity norms.