HomeVamana PuranaAdh. 20Shloka 27
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Chanda & Munda Discover Katyayani, Shloka 27

Chanda and Munda Discover Katyayani; Mahishasura’s Proposal and the Vishnu-Panjara Protection

न सो ऽस्ति नाके न महीतले वा रसातले देवभटो ऽसुरो वा यो मां हि संग्राममुपेयिवांस्तु भूतो न यक्षो न जिजीविषुर्यः

na so 'sti nāke na mahītale vā rasātale devabhaṭo 'suro vā yo māṃ hi saṃgrāmamupeyivāṃstu bhūto na yakṣo na jijīviṣuryaḥ

«Il n’est personne au ciel, ni sur la terre, ni dans Rasātala — nul champion des dieux, nul asura — qui, m’ayant affronté au combat, soit demeuré. Ni bhūta, ni yakṣa, ni quiconque désire vivre.»

not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
सःthat (one)
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्ता
अस्तिexists
अस्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नाकेin heaven
नाके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; अधिकरण
nor
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध
मही-तलेon the earth’s surface
मही-तले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; अधिकरण
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्पार्थक (disjunctive particle)
रसातलेin Rasātala
रसातले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरसातल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; अधिकरण
देव-भटःa warrior of the gods
देव-भटः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + भट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्ता (one who could face me)
असुरःan Asura
असुरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्ता
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्पार्थक
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun), कर्ता
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्म
हिindeed
हि:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/हेतुबोधक निपात (emphatic particle)
संग्रामम्battle
संग्रामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्म (goal of motion)
उपेयिवान्having approached
उपेयिवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउप + √इ (धातु) लिट्-कृदन्त/परिप्रयोग (उपेयिवस्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; भूतपूर्वकृदन्त (perfect participle), ‘having approached’
तुindeed
तु:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, विशेषार्थक निपात
भूतःa spirit/being
भूतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्ता (as a class of being)
nor
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध
यक्षःa Yakṣa
यक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्ता
nor
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध
जिजीविषुःone wishing to live
जिजीविषुः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√जीव् (धातु) सन् (desiderative) + उ-प्रत्यय (जिजीविषु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; इच्छार्थक कृदन्त (desiderative adjective)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative), कर्ता
Bali (continuing address to Vāmana)
Vishnu (Vāmana, implied)Asuras/Daityas (Bali’s side, implied)Devas (opposed side, implied)
Daitya–Deva ConflictMartial supremacyHubris (invincibility claims)Cosmic hierarchy (three-tier world: heaven–earth–nether)

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse dramatizes the danger of defining greatness purely as conquest. Purāṇic ethics often treats such ‘invincibility’ as temporary and karmically unstable, to be redirected toward dāna, restraint, and recognition of the divine order.

Again best classified under Vamśānucarita/Carita: it is a characterizing speech within the royal-asura narrative cycle. It is not sarga/pratisarga, but part of the exemplary history used to teach dharma.

Enumerating beings across heaven, earth, and Rasātala signals totalizing control over the ‘three realms.’ The coming Vāmana act will invert this: the Supreme will traverse and measure the realms effortlessly, revealing the difference between asserted dominance and intrinsic cosmic sovereignty.