Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 24

शिवतत्त्वे परापरभावविचारः

Inquiry into Śiva’s Principle and the Parā–Aparā Paradox

गावश्च कश्चिद्दुग्धौघं स्रवन्त्यो मूर्ध्नि खेचराः । सरुषा प्रेक्ष्य देवेन तत्क्षणे भस्मसात्कृतः

gāvaśca kaściddugdhaughaṃ sravantyo mūrdhni khecarāḥ | saruṣā prekṣya devena tatkṣaṇe bhasmasātkṛtaḥ

Et un être aérien (khecara) fit que des vaches versent un flot de lait sur la tête du Seigneur. Mais lorsque le Deva le contempla avec courroux, il fut, à l’instant même, réduit en cendres.

गावःcows
गावः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कश्चित्someone/a certain (one)
कश्चित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; अनिश्चितवाचक-सर्वनाम (indefinite pronoun)
दुग्ध-ओघम्a flood/stream of milk
दुग्ध-ओघम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुग्ध (प्रातिपदिक) + ओघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन
स्रवन्त्यःflowing
स्रवन्त्यः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्रु (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle/शतृ), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
खेचराःsky-goers (celestial beings)
खेचराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootखेचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
स-रुषाwith anger
स-रुषा:
Hetu/Prakara (हेतु/प्रकार)
TypeAdjective
Rootरुषा (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (with anger); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), एकवचन; ‘रुषा सह’ (with anger)
प्रेक्ष्यhaving seen
प्रेक्ष्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + ईक्ष् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्त (gerund/absolutive), ‘having looked/seeing’
देवेनby the god
देवेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
तत्-क्षणेat that very moment
तत्-क्षणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
भस्मसात्-कृतःreduced to ashes
भस्मसात्-कृतः:
Kriya (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootभस्मसात् (अव्यय/निपात) + कृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘भस्मसात्’ उपपद-समास/उपपदयोग (reduced to ashes)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; depicts an attempted appeasement/attack via milk-streaming upon Śiva’s head by a khecara, met with immediate incineration—emphasizing that improper acts toward Śiva, even with ‘pure’ substances, can be adharma.

Significance: Instruction for ritual propriety (vidhi): substances like milk are sanctifying only when offered with devotion and right intention; otherwise they become offense (aparādha).

S
Shiva

FAQs

The verse highlights Shiva as Pati (the Supreme Lord) whose mere glance can dissolve hostile intent into bhasma—symbolizing the burning away of ego, aggression, and bondage (pāśa) that obstruct liberation.

It reflects Saguna Shiva’s sovereign, protective power in līlā: the Lord responds to irreverence or harm with instantaneous divine authority, reminding devotees that the Linga is not a mere symbol but the living presence of Shiva.

Contemplate bhasma as the sign of inner renunciation and impermanence: apply Tripuṇḍra with reverence (if initiated in the tradition), and meditate on Shiva’s purifying fire that turns negativity and pride into ash.