Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

नन्दिकेशावतारवर्णनम् (Nandikeśa Avatāra Varṇanam) — “Account of the Descent/Origin of Nandikeśvara”

ततः प्रणम्य देवेशं तच्छ्रुत्वा च शिलाशनः । हर्षगद्गदया वाचोवाच सोमविभूषणम्

tataḥ praṇamya deveśaṃ tacchrutvā ca śilāśanaḥ | harṣagadgadayā vācovāca somavibhūṣaṇam

Alors Śilāśana, s’étant prosterné devant le Seigneur des dieux et ayant entendu ces paroles, la voix étranglée de joie, s’adressa au Seigneur orné de la Lune (Śiva).

ततःthen
ततः:
कालाधिकरण (Temporal adverb/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), 'having bowed'
देवेशंthe Lord of gods
देवेशं:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव-ईश (प्रातिपदिक; देव + ईश)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'देवानाम् ईशः' (षष्ठी-तत्पुरुष)
तत्that
तत्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), 'having heard'
and
:
सम्बन्ध (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
शिलाशनःŚilāśana (a proper name)
शिलाशनः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिला-आशन (प्रातिपदिक; शिला + आशन)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'शिलाम् आशनम् यस्य/शिलाम् अश्नाति' इति रूढि-नाम; कर्तृपद
हर्षगद्गदयाwith a joy-choked
हर्षगद्गदया:
करण (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootहर्ष-गद्गद (प्रातिपदिक; हर्ष + गद्गद)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (वाचा); 'हर्षेण गद्गदा' (कर्मधारय)
वाचाwith speech/voice
वाचा:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाच्/वाक् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
सोमविभूषणम्the one adorned with the moon (Śiva)
सोमविभूषणम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसोम-विभूषण (प्रातिपदिक; सोम + विभूषण)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'सोमः विभूषणं यस्य' इति बहुव्रीह्यर्थे रूढि, परन्तु रूपेण षष्ठी/कर्मधारय-समास-प्रयोगः; संबोधित-देव (object of speech)

Suta Goswami (narrating the dialogue; Śilāśana is about to speak to Lord Shiva)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Nilakantha

S
Shiva

FAQs

It highlights śaraṇāgati (surrender): the devotee first bows to Deveśa, then speaks with a heart softened by bhakti—showing that grace and right speech arise from reverent submission to Śiva.

By addressing Śiva as Somavibhūṣaṇa (Moon-adorned), the verse emphasizes Saguna upāsanā—devotion to Śiva with attributes—often expressed through Linga worship, prayers, and personal dialogue with the Lord.

Begin worship with praṇāma (prostration) and inward humility; then offer prayer or japa with emotional sincerity—supporting practices like chanting “Om Namaḥ Śivāya” with focused devotion.