नभगोपाख्यानम्
Nabhaga-Upākhyāna: The Account of Nabhaga and Shiva-Jñāna
समाप्ते कर्मणि ततो विप्रा आंगिरसाश्च ते । तस्मै दत्त्वा ययुः स्वर्गं स्वंस्वं सत्रावशेषितम्
samāpte karmaṇi tato viprā āṃgirasāśca te | tasmai dattvā yayuḥ svargaṃ svaṃsvaṃ satrāvaśeṣitam
Le rite achevé, ces sages brāhmaṇas de la lignée des Āṅgirasa, après lui avoir remis les parts restantes de leur session sacrificielle (satra), partirent vers le ciel—chacun vers le monde qu’il avait atteint. Du point de vue śaiva, ce vers souligne qu’un karma dûment accompli et offert avec ordre et révérence conduit à des mondes plus élevés; toutefois, la délivrance ultime s’obtient par la dévotion à Pati (Śiva), au-delà de toute récompense rituelle.
Suta Goswami
Tattva Level: pasha
It highlights dharmic completeness: a rite must be properly concluded and its remnants duly offered. Such well-performed karma grants heavenly merit, while Śaiva teaching ultimately points beyond svarga to devotion to Śiva for liberation.
Though the verse speaks of Vedic ritual results, the Shiva Purana frames ritual as most fruitful when oriented toward Saguna Śiva—especially through offerings made with Śiva-bhakti—so that worship matures from merit-seeking to God-centered surrender.
A key takeaway is to complete worship without negligence: conclude rites with proper offerings and respectful giving. In Śaiva practice, this aligns with finishing daily pūjā with mantra-japa (e.g., Panchākṣarī) and a final offering/prasāda distribution in a disciplined way.