Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 44

नन्दाव्रत-समाप्तिः तथा शङ्करस्य प्रत्यक्ष-दर्शनम्

Completion of the Nandā-vrata and Śiva’s Direct Appearance

मात्रे पित्रेऽथ तत्सर्वं समाचख्यौ महेश्वरात् । वरप्राप्तिः स्वसख्या वै सत्यास्तुष्टस्तु भक्तितः

mātre pitre'tha tatsarvaṃ samācakhyau maheśvarāt | varaprāptiḥ svasakhyā vai satyāstuṣṭastu bhaktitaḥ

Alors elle rapporta tout à sa mère et à son père : comment, par Maheśvara, la grâce (le don) avait été obtenue. En vérité, sa compagne Satyā fut comblée de joie grâce à la dévotion.

मात्रेto (her) mother
मात्रे:
Sampradana (सम्प्रदान/to whom)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
पित्रेto (her) father
पित्रे:
Sampradana (सम्प्रदान/to whom)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon)
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (कर्म/object; ‘all that’)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण
समाचख्यौtold, related
समाचख्यौ:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootआ-चक्ष् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; धातुः √चक्ष् (to tell) उपसर्गः सम्+आ
महेश्वरात्from Maheśvara
महेश्वरात्:
Apadana (अपादान/from whom)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (महा + ईश्वर)
वरप्राप्तिःattainment of a boon
वरप्राप्तिः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootवर-प्राप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (वरस्य प्राप्तिः)
स्वसख्याby (her) own friend
स्वसख्या:
Karana (करण/instrument; by/through)
TypeNoun
Rootस्व-सखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; समासः कर्मधारयः (स्वा सखी)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle: indeed)
सत्याःof Satyā (Satī)
सत्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootसत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण/predicate)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle) from √तुष् (to be pleased)
तुindeed / but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
भक्तितःdue to devotion
भक्तितः:
Hetu (हेतु/cause)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेत्वर्थे (ablative of cause)

Suta Goswami (narrating the Satī episode to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahadeva

Shakti Form: Satī

Role: liberating

S
Shiva
S
Sati
S
Satyā
D
Daksha

FAQs

It highlights that Śiva’s grace and the fruition of boons are rooted in bhakti; devotion itself becomes the cause of inner satisfaction and auspicious outcomes in the Śaiva path.

By emphasizing Maheśvara as the accessible, gracious Lord who responds to devotion, it aligns with Saguna Śiva worship—where heartfelt bhakti toward Śiva (often through Liṅga-pūjā) leads to blessings and spiritual uplift.

The takeaway is bhakti-centered practice—regular Śiva-nāma japa (especially Pañcākṣarī: “Om Namaḥ Śivāya”) and sincere worship offered with devotion, as devotion is presented as the effective spiritual force.