Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

तारकासुर-पूर्ववृत्त-प्रश्नः (Questions on Tārakāsura and Śivā’s tapas) / “Inquiry into Tārakāsura’s origin and Śivā–Śiva narrative”

न बभूव वरांग्या हि हृदि भावोथ सात्विकः । सकामा स्वपतिं भेजे श्रद्धया विविधं सती

na babhūva varāṃgyā hi hṛdi bhāvotha sātvikaḥ | sakāmā svapatiṃ bheje śraddhayā vividhaṃ satī

Dans le cœur de cette noble femme, aucune résolution véritablement sāttvique ne s’éleva. Pourtant, encore mue par le désir, la vertueuse s’approcha de son époux avec diverses formes de foi et de dévotion.

not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
बभूवbecame/was
बभूव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वराङ्ग्याःof Varāṅgī
वराङ्ग्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvarāṅgī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ-निपात (indeed/for)
हृदिin (her) heart
हृदि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
भावःa state/feeling
भावः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/प्रसङ्ग-निपात (then/and now)
सात्विकःsattvic
सात्विकः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsāttvika (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (भावस्य)
सकामाdesirous
सकामा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa-kāma (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष/उपसर्गार्थ: स (with) + काम (desire)
स्वपतिम्her own husband
स्वपतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva-pati (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; तत्पुरुष-समास: स्व (own) + पति (husband)
भेजेresorted to/embraced
भेजे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhaj (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (भजे)
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśraddhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
विविधम्various/in many ways
विविधम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (कर्म/भावार्थे)
सतीthe virtuous woman
सती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; गुणवाचक-नाम (virtuous woman)

Suta Goswami (narrating the Parvati Khanda account to the sages)

Tattva Level: pashu

Offering: pushpa

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

It distinguishes sāttvic, liberating devotion from desire-driven (sakāma) devotion, showing that faith may begin with personal aims but must mature into purity of heart for Shaiva spiritual fulfillment.

The verse reflects approaching Shiva in a personal, relational form (Saguna)—as lord and husband—where devotion is intimate; such devotion can later be refined into steadier, more sāttvic worship, including Linga-upāsanā.

The implied takeaway is to cultivate śraddhā and purify intention—supporting practices like japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and disciplined vrata/pujā so that sakāma impulses gradually become niṣkāma bhakti.