Ekādaśāhna-vidhiḥ (The Rite Prescribed for the Eleventh Day): Maṇḍala-racanā, Āvāhana, Mudrā, and Ativāhika-devatā Pūjā
मण्डलानि च तेष्वन्तः पुष्पाण्याधाय पीठवत् । ॐ ह्री मित्युक्त्वाग्निरूपान्तामतिवाहिकदेवताम्
maṇḍalāni ca teṣvantaḥ puṣpāṇyādhāya pīṭhavat | oṃ hrī mityuktvāgnirūpāntāmativāhikadevatām
Qu’il façonne les maṇḍala rituels et, en leur sein, dépose des fleurs comme pour établir un siège sacré (pīṭha). Puis, en prononçant le mantra « Oṃ hrīṃ », qu’il invoque la subtile divinité porteuse (ativāhikā devatā), dont l’aboutissement est la forme du feu, afin que l’offrande et l’adoration soient transmises à Śiva selon l’ordre prescrit.
Suta Goswami (narrating the Kailāsa-saṃhitā’s instructions on Śiva-pūjā to the sages of Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pasha
Mantra: oṃ hrīṃ
Role: teaching
Offering: pushpa
It teaches that Śiva-pūjā is not merely external: the maṇḍala and flower-seat establish sacred order, and invoking the ‘carrier’ principle that culminates as Agni symbolizes purification and the right transmission of worship from the limited self (paśu) toward the Lord (Pati).
The verse supports saguna-upāsanā by prescribing a structured ritual field (maṇḍala) and a pīṭha-like placement of offerings; through Agni as the conveying power, the devotee’s offerings are ritually ‘delivered’ to Śiva/Śiva-liṅga in a consecrated manner.
Prepare a maṇḍala, place flowers as a pīṭha, and recite “Oṃ hrīṃ” while contemplating the fire-principle (Agni) as the purifier and conveyor of the offering—an aid to focused worship and inner steadiness during Śiva-pūjā.