Dashati 5
UttarārcikaPrapathaka 9Dashati 53 Mantras

Dashati 5

Agni as the heart-delighting, ever-wakeful power who impels and protects the sacrifice

Deity

Agni

Melodic Character

Invocatory and energizing with a protective/apotropaic turn in the closing strain

Rishi Family

R̥ṣi attributions are not provided in the input; several verses require Rigvedic mapping to identify seer families. The collection reflects mixed provenance typical of Sāman selection by ritual function rather than single-family authorship.

Agni est la puissance qui réjouit le cœur et demeure toujours éveillée; par la louange (stoma) on l’excite comme un cheval afin qu’elle devienne l’intelligence efficace du sacrifice (kratu), apporte la prospérité et protège le rite. L’éveil (jāgara) est affirmé comme attribut divin vers lequel se tournent Ṛk et Sāman; Soma s’offre de lui‑même dans le rite et se fait l’ami de cette présence vigilante. Dans la cadence finale, Apvā est déployée en fonction apotropaïque: repousser les ennemis, renvoyer l’hostilité à travers l’obscurité et le chagrin brûlant, et assurer la sauvegarde du sacrifice.

Mantras

Mantra 1

अमीषां चित्तं प्रतिलोभयन्ती गृहाणाङ्गान्यप्वे परेहि अभि प्रेहि निर्दह हृत्सु शोकैरन्धेनामित्रास्तमसा सचन्ताम्

Leurrant l’esprit de ceux-ci (les ennemis), saisis leurs membres, ô Apvā ; marche contre eux, avance sur eux ; brûle-les de douleurs au cœur ; que les ennemis soient enveloppés de ténèbres aveuglantes.

Saman: Apvā (Abhicāra/apotropaic) — melody name not specified in input; requires gāna concordance

Mantra 2

प्रेता जयता नर इन्द्रो वः शर्म यच्छतु उग्रा वः सन्तु बाहवो ऽनाधृष्या यथासथ

Avancez, ô hommes, et remportez la victoire ; qu’Indra vous accorde refuge et protection ; que vos bras soient puissants, invincibles, afin que vous demeuriez ainsi.

Saman: Unknown/unspecified (requires Sāmavedic gāna tradition mapping for this Uttarārcika locus)

Mantra 3

अवसृष्टा परा पत शरव्ये ब्रह्मसंशिते गच्छामित्रान्प्र पद्यस्व मामीषां कं च नोच्छिषः

Lancée, vole au loin, ô flèche, aiguisée par la prière sacrée ; va, abats-toi sur les ennemis ; ne blesse aucun de ceux-ci, les nôtres, et ne t’attarde pas — pour notre malheur.

Saman: Unknown/unspecified (requires gāna concordance)

Frequently Asked Questions

It centers on energizing Agni through praise and presenting divine wakefulness as the quality that draws hymns and chants to their proper deity, ensuring the sacrifice succeeds.

Soma is ritualized as a willing ally: the verse portrays Soma declaring ‘I am yours’ to the wakeful divine presence, expressing alignment and cooperation within the sacrifice.

Apvā appears as a repellent/destructive agency used for protection. The commands to delude, seize, and burn are apotropaic—meant to paralyze hostile forces and shield the rite from enemies or obstructers.