Dashati 3
UttarārcikaPrapathaka 9Dashati 33 Mantras

Dashati 3

Aindra victory-invocation: summoning Indra’s power to remove obstacles and secure success for the rite

Deity

Indra

Melodic Character

Uplifting martial-triumphal and propulsive (victory-shout energy)

Rishi Family

R̥ṣi attributions are not supplied; the verses reflect mainstream RV Indra/Agni hymn traditions rather than a clearly marked single family in the given data.

Invocation aindrique de victoire : par la louange chantée (sāman/stotra), on appelle la puissance d’Indra — maître vigoureux (satpati) et vainqueur de la mort/des ennemis (mṛtīṣaha) — afin qu’il écarte les obstacles et accorde aide, faveur et victoire au sacrifice. La louange « fait tourner » et amène le char divin. Agni est rappelé comme le feu rituel toujours renaissant, caché dans les plantes et les eaux, qui soutient l’offrande et l’assise cosmique du rite. Les divinités alliées — Varuṇa, les Ādityas, les Maruts et l’ensemble des Devās — sont invoquées pour amplifier la force protectrice et conquérante autour du sacrifice, jusqu’au cri triomphal (ghoṣa) qui couronne l’acclamation et la victoire des dieux.

Mantras

Mantra 1

अभि गोत्राणि सहसा गाहमानो ऽदयो वीरः शतमन्युरिन्द्रः दुश्च्यवनः पृतनाषाडयुध्यो3 ऽस्माकं सेना अवतु प्र युत्सु

Vers les enclos à vaches il s’élance avec force, y plongeant; héros indompté — Indra aux cent énergies; difficile à ébranler, vainqueur des batailles, invincible — qu’il protège notre armée, à l’avant, dans l’élan des combats.

Saman: Pṛtanāṣāṭ (Aindra) — melody name not specified in input; requires gāna concordance

Mantra 2

इन्द्र आसां नेता बृहस्पतिर्दक्षिणा यज्ञः पुर एतु सोमः देवसेनानामभिभञ्जतीनां जयन्तीनां मरुतो यन्त्वग्रम्

Indra est le chef de ceux-ci; Bṛhaspati en est le guide. Que la Dakṣiṇā, le sacrifice et Soma aillent en avant. Des armées divines victorieuses qui brisent (l’ennemi), que les Maruts marchent à la tête.

Saman: Devasenā (Aindra) — melody name not specified in input; requires gāna concordance

Mantra 3

इन्द्रस्य वृष्णो वरुणस्य राज्ञ आदित्यानां मरुतां शर्ध उग्रम् महामनसां भुवनच्यवानां घोषो देवानां जयतामुदस्थात्

Le cri des dieux s’éleva — d’Indra le puissant, du roi Varuṇa, des Ādityas, de la troupe farouche des Maruts, des magnanimes, ébranleurs du monde, des conquérants (dieux).

Saman: Ghoṣa (Aindra) — melody name not specified in input; requires gāna concordance

Frequently Asked Questions

It is a victory-oriented invocation: the chant ‘turns’ or brings Indra’s chariot through praise, asking him to remove obstacles and secure aid and favour for the sacrifice.

Because Soma-ritual success depends on Agni as the ever-present ritual fire; recalling Agni’s latent, continual birth in nature reinforces that the rite is cosmically supported and continuously sustained.

It signifies triumphant, conquering resonance—both the mythic victory-cry of the deities and, liturgically, the heightened sonic power of the chant reaching its climactic point.