
Aindra stotra as a plea to Indra to hear the Soma-pressing call and unite with perfected praise, framed by cosmic messenger imagery (suparṇa/drapsa) that upholds ṛta.
Indra
Urgent summoning and luminous—an audible ‘call’ that intensifies into visionary/cosmic description.
Rṣi not specified in the provided data; the diction is Rigvedic in style and the dashati appears as a Samaveda gāna selection rather than a clearly marked single-family hymn set in this input.
Stotra aindra : supplication pressante pour qu’Indra entende l’appel du pressurage du Soma et s’unisse à une louange portée à sa perfection. Le son des pierres à presser (adri/grāvan) devient invocation ; la manīṣā sacerdotale et les duvāṃsi sont rendus « tout à fait excellents ». Les images cosmiques de Suparṇa et du drapsa — messager aux ailes d’or et goutte/raie lumineuse — portent et affermissent ṛta : elles transmettent l’ordonnance de Varuṇa à travers les domaines jusqu’à Yama, parcourent les circuits du monde et assurent biens désirés et juste ordre.
Mantra 1
श्रुधी हवं विपिपानस्याद्रेर्बोधा विप्रस्यार्चतो मनीषाम् कृष्वा दुवांस्यन्तमा सचेमा
Écoute l’invocation de celui qui désire boire le Soma, (venue) de la pierre à presser, l’adri ; accueille l’intention du chant du prêtre inspiré qui loue. Ayant rendu nos adorations les plus excellentes, puissions-nous être unis à toi.
Mantra 2
ऊर्ध्वो गन्धर्वो अधि नाके अस्थात्प्रत्यञ्चित्रा बिभ्रदस्यायुधानि वसानो अत्कं सुरभिं दृशे कं स्व3र्ण नाम जनत प्रियाणि
Là-haut, au faîte du ciel, se tint le Gandharva, tourné vers nous, portant ses puissances éclatantes comme des armes; revêtu d’un vêtement parfumé, offert au regard — lui, nommé « l’Or », engendre et fait connaître les biens désirables.
Mantra 3
द्रप्सः समुद्रमभि यज्जिगाति पश्यन्गृध्रस्य चक्षसा विधर्मन् भानुः शुक्रेण शोचिषा चकानस्तृतीये चक्रे रजसि प्रियाणि
La goutte resplendissante se hâte vers l’océan, voyant de l’œil aigu de l’oiseau, affermissant les ordonnances; le rayon lumineux, clair d’une flamme pure, se réjouit et, au troisième cercle, dans la région de l’espace, établit les biens désirables.
It urges Indra to hear the sound and intention of the Soma-pressing and the priest’s praise, so that worship becomes ‘most excellent’ and the sacrificer is united with Indra’s power, all within a vision of cosmic order.
They supply a cosmic frame: the golden-winged messenger (suparṇa) moves within Varuṇa’s ordinance and near Yama’s realm, showing that the ritual invocation participates in a wider, law-governed universe, not only a single deity’s domain.
Traditional interpretation can take it either way: as the pressed Soma-drop rushing toward its ‘ocean’ (goal) or as solar/fiery radiance moving through cosmic circuits; both readings reinforce that ritual offering and cosmic light follow ṛta (right order).