Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Aindra stotra: inviting and glorifying Indra to drink the pressed Soma

Rishi: Not specified in input
Devata: Indra
Chandas: Not specified in input

आ त्वा विशन्त्विन्दवः समुद्रमिव सिन्धवः न त्वामिन्द्राति रिच्यते

ā tvā viśantvindavaḥ samudramiva sindhavaḥ na tvāmindrāti ricyate

ā1 tvā2 viśantv3 indavaḥ1 samudram2 iva3 sindhavaḥ1 na2 tvām3 indra1 ati2 ricyate3

Que les gouttes de Soma entrent en toi comme les fleuves dans l’océan ; ô Indra, nul ne te surpasse.

ā | tvā | viśantu | indavaḥ | samudram | iva | sindhavaḥ | na | tvām | indra | ati | ricyate

towards; hither
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/निपात)
त्वाyou (as object)
त्वा:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
विशन्तिenter
विशन्ति:
TypeVerb
Root√विश् (विश् प्रवेशने)
इन्दवःSoma-drops
इन्दवः:
Kartā
TypeNoun
Rootइन्दु (प्रातिपदिक)
समुद्रम्ocean
समुद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
इवlike; as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव (निपात)
सिन्धवःrivers
सिन्धवः:
Kartā
TypeNoun
Rootसिन्धु (प्रातिपदिक)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
TypeNoun (Vocative)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
अतिbeyond; excessively
अति:
TypeIndeclinable
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय)
रिच्यतेis found lacking; falls short
रिच्यते:
TypeVerb
Root√रिच् (रिच् विरेचने/रिक्तेः; ‘to be empty, to fail’)

Aindra (generic); specific Sāman-name not supplied in input

{ "prastava": "(Commonly introduces ‘ā’ with stobha extension; exact gāna not supplied.)", "udgitha": "‘ā tvā viśantv indavaḥ samudram iva sindhavaḥ’ as the main flowing image.", "pratihara": "Echo/response reinforcing the simile and deity-name.", "upadrava": "‘na tvām indra…’ as a tightening, declarative after-song.", "nidhana": "Cadence on ‘ricyate’ or ‘indra’ depending on gāna tradition; typically lengthened final.", "structure_notes": "The simile portion suits a long udgītha; the final superiority statement suits a crisp upadrava+nidhana closure.", "singer_assignments": "Standard tripartite udgātṛ group roles with collective nidhana." }

{ "gloss_summary": "indavaḥ: expressed Soma drops meant for Indra’s graha; viśantu: may enter; ocean simile indicates inexhaustible receiving; na tvām…ati ricyate: none exceeds Indra.", "ritual_interpretation": "Ritual assimilation: Soma is offered so Indra becomes the enjoyer (bhoktṛ); the simile underscores abundance and completeness of reception.", "theological_insight": "Indra’s supremacy is shown as capacity to receive and transform offerings into protective and victorious power for the sacrificer.", "etymology_highlights": "ati-ricyate from √ric ‘to be empty/deficient’ → ‘to be exceeded/surpassed’ in comparative sense (as used by commentators)." }