
Aindra-Soma: the generative power of Soma/Indra expressed as cosmic ‘milk/seed’ and as the authoritative Sāman tradition (Rathantara).
Indra (Aindra frame) in close union with Soma (Pavamāna) as the energizing prize-winning power of the rite.
Radiant and expansive—moving from contained brightness (Soma ‘milk’) to wide authoritative proclamation (Rathantara).
Vasiṣṭha (explicitly named in 2.0.02.05 as the establisher/bring-er of Rathantara).
Aindra‑Soma : la puissance génératrice de Soma et d’Indra, manifestée comme « lait/semence » cosmique et comme tradition autoritative des Sāman (Rathantara). Soma est l’essence lumineuse, soutenue et clarifiée dans diverses « vaches » (réceptacles rituels, eaux, rayons) ; par la māyā divine‑rituelle, puissance efficace (et non illusion), s’opère la génération cosmique. Les Pitṛs établissent le garbha caché, le « germe » du rite et de la lignée. La provenance liturgique des chants est affirmée : le Rathantara fut « apporté » par Vasiṣṭha ; l’articulation du mètre (Anuṣṭubh) et du chant agit comme une technologie rituelle qui porte le sacrifice à son but.
Mantra 1
त्वमेतदधारयः कृष्णासु रोहिणीषु च परुष्णीषु रुशत्पयः
Toi, tu as soutenu ceci : le lait resplendissant, le suc lumineux — parmi les noires, les rousses et les tachetées (vaches).
Mantra 2
अरूरुचदुषसः पृश्निरग्रिय उक्षा मिमेति भुवनेषु वाजयुः मायाविनो ममिरे अस्य मायया नृचक्षसः पितरो गर्भमादधुः
Pṛśni, la prééminente, resplendit avec les Aurores Uṣas ; le Taureau vigoureux, en quête du vāja (prix‑butin), mesure sa course à travers les mondes. Les détenteurs de puissance merveilleuse le façonnèrent par sa propre māyā ; les Pères, voyant les hommes, déposèrent le germe (du rite).
Mantra 3
इन्द्र इद्धर्योः सचा सम्मिश्ल आ वचोयुजा इन्द्रो वज्री हिरण्ययः
Indra, au rite allumé de l’adorant, vient en compagnie, uni (à notre ferveur), attelé à la parole sacrée ; Indra, le Vajrin, le foudroyant, est d’un éclat d’or.
Mantra 4
इन्द्र वाजेषु नो ऽव सहस्रप्रधनेषु च उग्र उग्राभिरूतिभिः
Indra, protège‑nous dans les gains victorieux de force et dans les dons mille fois accordés ; ô puissant, (protège‑nous) par tes puissants secours.
Mantra 5
प्रथश्च यस्य सप्रथश्च नामानुष्टुभस्य हविषो हविर्यत् धातुर्द्युतानात्सवितुश्च विष्णो रथन्तरमा जभारा वसिष्ठः
Lui dont le chant est « expansion », et dont le nom aussi est « avec expansion », tourné vers l’oblation (havis) selon le mètre Anuṣṭubh — Vasiṣṭha apporta ici le Rathantara depuis l’éclat de l’Ordonnateur (Dhātṛ), et depuis Savitṛ et Viṣṇu.
Mantra 6
नियुत्वान्वायवा गह्ययं शुक्रो अयामि ते गन्तासि सुन्वतो गृहम्
Ô Vāyu, aux coursiers attelés, viens ici; ce Soma lumineux, je t’invite à le goûter : tu viendras à la demeure de celui qui presse (le suc).
Mantra 7
यज्जायथा अपूर्व्य मघवन्वृत्रहत्याय तत्पृथिवीमप्रथयस्तदस्तभ्ना उतो दिवम्
Quand tu naquis, ô Maghavan, merveilleux de puissance, pour l’abattement de Vṛtra — alors tu étendis la terre; alors aussi tu soutins le ciel.
It links Soma’s bright, sustaining essence with the cosmic ‘seed’ of the rite and with the authority of a key Sāman melody, Rathantara—showing how chant and offering work together to make the sacrifice effective.
No. In this Vedic context (and in Sāyaṇa’s reading), māyā is a wondrous, effective power—divine/ritual capability by which forms and results are produced.
The verse presents Rathantara as a transmitted liturgical form: Vasiṣṭha ‘brought/established’ it for sacrificial use, grounding the chant in seer-lineage and ritual provenance.
Read Sama Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.