
Sukta 5.28
Agni (with strong presence of Uṣas as accompanying power)
Ce bref hymne loue Agni comme la flamme allumée qui s’élève jusqu’au ciel, dont l’éclat rejoint Uṣas (l’Aurore) lorsqu’elle arrive de l’Est en apportant tous les dons désirables. Il relie l’éveil du monde, illuminé par l’aurore, à l’éveil du sacrifice, exhortant les fidèles à choisir Agni comme havyavāhana — le porteur sûr des offrandes vers les dieux.
Mantra 1
समिद्धो अग्निर्दिवि शोचिरश्रेत्प्रत्यङ्ङुषसमुर्विया वि भाति । एति प्राची विश्ववारा नमोभिर्देवाँ ईळाना हविषा घृताची ॥
Allumé, Agni — flamme au ciel — lance son éclat; tourné vers Uṣas, il resplendit au loin, largement. D’Orient vient Uṣas, porteuse de tous les biens désirables; par les hommages elle appelle les dieux, avec l’oblation, glissant en flots de ghṛta.
Mantra 2
समिध्यमानो अमृतस्य राजसि हविष्कृण्वन्तं सचसे स्वस्तये । विश्वं स धत्ते द्रविणं यमिन्वस्यातिथ्यमग्ने नि च धत्त इत्पुरः ॥
Quand tu t’embrases dans le domaine de l’immortalité, tu accompagnes celui qui prépare l’offrande (havis), pour son bien-être (svastí). En lui tu déposes toute la richesse (draviṇa) et la plénitude de l’être; et l’hospitalité (atithyá) qu’il déploie, ô Agni, tu l’établis fermement — au premier rang, comme appui de sa vie.
Mantra 3
अग्ने शर्ध महते सौभगाय तव द्युम्नान्युत्तमानि सन्तु । सं जास्पत्यं सुयममा कृणुष्व शत्रूयतामभि तिष्ठा महांसि ॥
Ô Agni, rassemble ta troupe (śárdha) pour une grande bonne fortune; que tes plus hautes puissances lumineuses (dyumná) soient avec nous. Établis en nous la seigneurie de la demeure (jāspatyá) et le juste gouvernement, la bonne conduite; dresse-toi contre les élans hostiles et dépasse-les par ta grandeur.
Mantra 4
समिद्धस्य प्रमहसोऽग्ने वन्दे तव श्रियम् । वृषभो द्युम्नवाँ असि समध्वरेष्विध्यसे ॥
Ô Agni, embrasé dans ta grande puissance, je vénère ta splendeur et ta grâce (śrī). Taureau de force, plein d’éclat tu es; dans les sacrifices (adhvará) tu es allumé, apportant accord et juste harmonie.
Mantra 5
समिद्धो अग्न आहुत देवान्यक्षि स्वध्वर । त्वं हि हव्यवाळसि ॥
Ô Agni, allumé et honoré par l’offrande, sacrifie aux dieux sur la voie bien ordonnée du sacrifice; car tu es en vérité le Havyavāh, le porteur qui conduit l’oblation vers les puissances divines.
Mantra 6
आ जुहोता दुवस्यताग्निं प्रयत्यध्वरे । वृणीध्वं हव्यवाहनम् ॥
Venez, versez l’offrande; servez Agni avec dévotion dans le sacrifice qui va de l’avant. Choisissez-le — le Havyavāhana, porteur de l’oblation —, car il conduit l’offrande à son accomplissement divin.
It celebrates Agni as the bright, kindled fire that becomes most vivid at dawn, and it urges worshippers to offer with reverence and let Agni carry the gift to the gods.
Dawn represents the daily renewal of light and order; the hymn shows Agni’s flame meeting that renewal, so the sacrifice begins in the same spirit of awakening and freshness.
It can be recited when lighting a ritual fire, especially in the early morning, while offering ghee or simple oblations and mentally ‘choosing’ Agni as the messenger of the offering.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.