
Sukta 4.48
Vāmadeva Gautama (traditional for RV 4.48)
Vāyu
Triṣṭubh/Jagatī (probable; refrain-like structure suggests fixed meter—requires confirmation)
Ce bref hymne invite Vāyu, le Vent rapide, au pressurage du Soma, l’appelant à maintes reprises à venir sur son char resplendissant pour boire le Soma fraîchement pressé. Il relie la juste disposition rituelle (hotrā) à l’arrivée de la vitalité divine et demande à Vāyu d’apporter au sacrifiant abondance, force et richesses vastes et expansives.
Mantra 1
विहि होत्रा अवीता विपो न रायो अर्यः । वायवा चन्द्रेण रथेन याहि सुतस्य पीतये ॥
Dispose les deux oblations, ô secoureur — tel un voyant pour les nobles abondances. Ô Vāyu, viens sur ton char resplendissant au breuvage du Soma pressé.
Mantra 2
निर्युवाणो अशस्तीर्नियुत्वाँ इन्द्रसारथिः । वायवा चन्द्रेण रथेन याहि सुतस्य पीतये ॥
Chassant les paroles mensongères, attelé aux puissances ordonnées, avec Indra pour cocher — ô Vāyu, viens sur ton char resplendissant au breuvage du Soma pressé.
Mantra 3
अनु कृष्णे वसुधिती येमाते विश्वपेशसा । वायवा चन्द्रेण रथेन याहि सुतस्य पीतये ॥
À la suite des sombres, les deux trésors de richesse s’étendent en toutes leurs formes; ô Vāyu, viens sur ton char resplendissant au breuvage du Soma pressé.
Mantra 4
वहन्तु त्वा मनोयुजो युक्तासो नवतिर्नव । वायवा चन्द्रेण रथेन याहि सुतस्य पीतये ॥
Que te portent les coursiers attelés par la pensée, quatre-vingt-dix et neuf. Ô Vāyu, viens sur ton char au clair éclat lunaire, vers la boisson du Soma pressé.
Mantra 5
वायो शतं हरीणां युवस्व पोष्याणाम् । उत वा ते सहस्रिणो रथ आ यातु पाजसा ॥
Ô Vāyu, réjouis-toi des cent coursiers lumineux de croissance; ou bien que ton char aux mille formes vienne ici avec sa force flamboyante.
Its purpose is to invite Vāyu to the Soma ritual, asking him to arrive swiftly and drink the pressed Soma, bringing vitality, strength, and prosperity to the worshipper.
The repeated line works like a refrain: it intensifies the invocation and highlights Vāyu’s defining trait—swift, radiant movement—so the deity is drawn quickly to the offering.
They are poetic symbols of immense speed and power, suggesting that Vāyu’s life-force can arrive in overwhelming strength and multiply nourishment and increase for the sacrificer.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.