
Sukta 4.40
Vāmadeva Gautama
Dadhikrāvan (primary); associated powers: Uṣas, Apas, Agni, Sūrya, Bṛhaspati, Angirasa
Triṣṭubh (probable)
Ce bref hymne proclame Dadhikrāvan — puissance rapide et victorieuse, souvent imaginée comme un coursier divin ou une force d’oiseau solaire — et pousse le chantre en avant à travers les Aurores, avec l’appui des divinités alliées (les Eaux, Agni, Sūrya, Bṛhaspati, Aṅgirasa). Il célèbre sa vitesse, son élan semblable au vent et sa puissance protectrice, pour culminer dans un vers symbolique profond du « Cygne » assis en de nombreux domaines, identifiant la divinité à Ṛta lui-même, la vérité et l’ordre cosmiques.
Mantra 1
दधिक्राव्ण इदु नु चर्किराम विश्वा इन्मामुषसः सूदयन्तु । अपामग्नेरुषसः सूर्यस्य बृहस्पतेराङ्गिरसस्य जिष्णोः ॥
Maintenant, oui, nous voulons proclamer Dadhikrāvan ; que toutes les Uṣas, les Aurores, me poussent en avant — les Aurores des Eaux, d’Agni, du Soleil, de Bṛhaspati, de l’Aṅgirasa, le Victorieux.
Mantra 2
सत्वा भरिषो गविषो दुवन्यसच्छ्रवस्यादिष उषसस्तुरण्यसत् । सत्यो द्रवो द्रवरः पतंगरो दधिक्रावेषमूर्जं स्वर्जनत् ॥
Être de force, apportant la plénitude, en quête des vaches lumineuses (rayons), il conquiert la renommée désirée ; il est l’élan des Uṣas, des Aurores, rapide dans son mouvement. Vrai dans sa course, coureur parmi les coureurs, ailé, volant, Dadhikrāvan engendre en nous la nourriture, la puissance et la lumière céleste intérieure (svar).
Mantra 3
उत स्मास्य द्रवतस्तुरण्यतः पर्णं न वेरनु वाति प्रगर्धिनः । श्येनस्येव ध्रजतो अङ्कसं परि दधिक्राव्णः सहोर्जा तरित्रतः ॥
Et certes, lorsqu’il court dans son élan rapide, le vent le suit comme une feuille en plein vol, poussée par le Fort. Comme la plume frémissante du faucon, l’énergie et la force puissantes de Dadhikrāvan l’enveloppent tout autour, lorsqu’il franchit au-delà.
Mantra 4
उत स्य वाजी क्षिपणिं तुरण्यति ग्रीवायां बद्धो अपिकक्ष आसनि । क्रतुं दधिक्रा अनु संतवीत्वत्पथामङ्कांस्यन्वापनीफणत् ॥
Et ce coursier de plénitude se hâte, s’accélérant dans sa promptitude, lié au cou, serré au flanc par la selle. Dadhikrā suit le kratu, la volonté-intention, dans une discipline parfaite; sur la voie il plie et redresse les tournants, maîtrisant les courbes du chemin.
Mantra 5
हंसः शुचिषद्वसुरन्तरिक्षसद्धोता वेदिषदतिथिर्दुरोणसत् । नृषद्वरसदृतसद्व्योमसदब्जा गोजा ऋतजा अद्रिजा ऋतम् ॥
Le Haṃsa, le Cygne, demeurant dans le pur, lumineux, assis dans l’entre-deux; le Hotar, assis sur l’autel; l’Hôte, assis dans la demeure. Assis en l’homme, assis au plus haut, assis dans le Ṛta, assis dans l’immensité; né des Eaux, né des Rayons, né du Ṛta, né du Rocher — il est le Ṛta lui-même.
Dadhikrāvan is praised as a swift, victorious divine force—often pictured like a powerful steed or solar-bird energy—that carries the worshipper forward and protects the undertaking.
The hymn links Dadhikrāvan to a whole chain of supportive powers: dawn-renewal (Uṣas), purification (Waters), fiery will (Agni), illumination (Sūrya), and inspired sacred speech/priestly force (Bṛhaspati/Aṅgirasa).
It says the ‘Swan’—a symbol of pure, luminous consciousness—is present in many places (sky, altar, home, within people) and is born from waters and light; ultimately it is identified with Ṛta, the principle of truth and right order.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.