पुष्पकविमानवर्णनम्
Description of the Pushpaka Vimana and Ravana’s Inner Palace
या च राज्ञः कुबेरस्य यमस्य वरुणस्य च।तादृशी तद्विशिष्टा वा ऋद्धी रक्षोगृहेष्विह।।5.9.9।।
yā ca rājñaḥ kuberasya yamasya varuṇasya ca |
tādṛśī tadviśiṣṭā vā ṛddhī rakṣogṛheṣv iha ||5.9.9||
Les richesses, dans les demeures des rākṣasas, étaient semblables à celles du roi Kubera, de Yama et de Varuṇa, voire plus éminentes encore que les leurs.
None among them was born of a lowly family, nor lacked beauty, kindness, skill, strength or brightness. No one was not lovable to Ravana.
A dharmic reading treats prosperity as morally neutral: its value depends on how it is obtained and used. The rākṣasa splendor foreshadows that wealth gained or held in adharma cannot secure true well-being.
The narration continues describing the extraordinary opulence Hanumān sees in Laṅkā.
Steadfastness: despite overwhelming luxury, Hanumān remains oriented toward satya (truth) and duty.