अङ्गद
प्रत्यागमनम् — Angada’s Return and the Confirmation of Sītā’s Discovery
पितृपैतामहं चैतत्पूर्वकैरभिरक्षितम्।न मे मधुवनं हन्यादहृष्टः प्लवगेश्वरः।।।।कौसल्यासुप्रजा राम समाश्वसिहि सुव्रत।
pitṛ-paitāmahaṃ caitat pūrvakair abhirakṣitam |
na me madhuvanaṃ hanyād ahṛṣṭaḥ plavageśvaraḥ ||
kausalyā-supraja rāma samāśvasihi suvrata |
Ce Madhuvana est un héritage gardé depuis le temps de mon père et de mon grand-père, protégé par les anciens. Si le seigneur des singes, Aṅgada, n’avait pas été dans la joie, il n’aurait pas ravagé mon Madhuvana. Ô Rāma, noble fils de Kausalyā, fidèle à ton vœu sacré, rassure-toi et demeure apaisé.
"If Angada, lord of the vanaras had not been happy, he would not have destroyed the Madhuvanam of my father's and my grandfather's time. O Rama, follower of righteous practices, Kausalya has an excellent son in you. Trust me.
Dharma includes honoring protected heritage and reading actions responsibly: the breaking of a guarded grove is interpreted as a sign of joy from success, not mere lawlessness.
Dadhimukha cites the monkeys’ behavior in Madhuvana—normally protected—as proof they are returning triumphant, and he comforts Rāma.
Discernment (viveka): interpreting events with contextual intelligence rather than panic or suspicion.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.