परिघेणैव तान् सर्वान्नयामि यमसादनम्।।।।मन्त्रिपुत्त्रान्हतान्च्छृत्वा समरेऽलघुविक्रमान्।पञ्च सेनाग्रगाच्छ्रूरान्प्रेषयामास रावणः।।।।
parigheṇaiva tān sarvān nayāmi yamasādanam |
mantriputrān hatān chrutvā samare 'laghuvikramān |
pañca senāgragān śūrān preṣayāmāsa rāvaṇaḥ ||
Par la seule barre de fer, je les envoyai tous à la demeure de Yama. Quand il apprit que les fils des ministres, dont la vaillance au combat n’était point mince, avaient été tués, Rāvaṇa dépêcha cinq héros, chefs de l’avant-garde de l’armée.
"I sent all of them to the abode of Yama with just an iron bar. Having heard about the death of the less powerful ones, Ravana sent five heroic army generals.
Actions bear results: adharma generates a chain of suffering and escalation; dharma urges timely correction rather than compounding harm.
Hanumān describes defeating the ministers’ sons; in response, Rāvaṇa sends five frontline commanders.
Hanumān’s indomitable courage and effectiveness; contrasted with Rāvaṇa’s persistence in wrongful escalation.