लङ्कादाहः — The Burning of Lanka
Catuḥpañcāśaḥ Sargaḥ
देवाश्च सर्वे मुनिपुङ्गवाश्च गन्धर्वविद्याधरनागयक्षाः।भूतानि सर्वाणि महान्ति तत्र जग्मुः परां प्रीतिमतुल्यरूपाम्।।।।
devāś ca sarve munipuṅgavāś ca gandharvavidyādharanāgayakṣāḥ | bhūtāni sarvāṇi mahānti tatra jagmuḥ parāṃ prītim atulyarūpām ||
Tous les devas et les plus éminents sages, avec les gandharva, les vidyādhara, les nāga, les yakṣa et d’autres grands êtres, éprouvèrent là une joie suprême, d’un éclat sans égal.
The great Hanuman, with his burning tail wandered on tops of the mansions of Lanka, which looked like clouds with lightning.
Dharma is affirmed through collective ‘cosmic approval’: when the righteous cause advances, higher beings rejoice—signaling that justice and truth (satya) are being restored.
In the aftermath of Lanka’s burning and Hanuman’s success, celestial and semi-celestial beings experience profound joy, marking a narrative closure to the sarga.
Meritorious service (puṇya-sevā): Hanuman’s deed is portrayed as beneficial to the moral order, not merely a tactical victory.