हनूमदुपदेशः रावणस्य च कोपः
Hanuman’s Counsel to Ravana and Ravana’s Wrath
कश्च लक्ष्मणमुक्तानां रामकोपानुवर्तिनाम्।शराणामग्रतः स्थातुं शक्तो देवासुरेष्वपि।।।।
kaś ca lakṣmaṇamuktānāṃ rāmakopānuvartinām | śarāṇām agrataḥ sthātuṃ śakto devāsureṣv api ||
Qui—même parmi les devas et les asuras—pourrait se tenir devant les flèches décochées par Lakṣmaṇa, portées par la colère de Rāma ?
"Who, even among gods and asuras can withstand the arrows released by Lakshmana in obedience to the infuriated Rama's orders?
Persisting in adharma invites rightful retribution; dharma-protecting force becomes unstoppable when provoked by grave injustice.
Hanumān warns Rāvaṇa of the military consequence: Lakṣmaṇa’s arrows, aligned with Rāma’s resolve, are beyond resistance.
Rāma and Lakṣmaṇa’s dharma-yuddha resolve—strength disciplined by righteous purpose.