चन्द्रप्रकाशे लङ्कानिरीक्षणम्
Moonlit Survey of Lanka and the Unfound Sita
विनष्टशीताम्बुतुषारपङ्को महाग्रहग्राहविनष्टपङ्कः।प्रकाशलक्ष्म्याश्रयनिर्मलाङ्क: रराज चन्द्रो भगवान् शशाङ्कः।।5.5.6।।
vinaṣṭa-śītāmbu-tuṣāra-paṅko mahā-graha-grāha-vinaṣṭa-paṅkaḥ | prakāśa-lakṣmyāśraya-nirmalāṅkaḥ rarāja candro bhagavān śaśāṅkaḥ || 5.5.6 ||
La Lune divine—Śaśāṅka—brilla d’un disque sans tache, ayant pour demeure sa propre splendeur, car la boue, pareille à la rosée glacée, avait été effacée par l’étreinte du grand luminaire (le Soleil).
With the Sun, the great planet (star), destroying the frost that forms the dew, the Moon with its stain shone with graceful radiance.
Purification and clarity: obscurations are removed and the ‘true disc’ shines. Ethically, satya and dharma require removing coverings—fear, deceit, and confusion—so that right perception can guide action.
The verse continues the moonrise tableau, emphasizing clarity and brightness, preparing the narrative mood for discernment in Hanumān’s search.
Inner clarity (nirmalatā): the moon’s spotless disc mirrors the ideal of a pure intention in dharmic service.