इन्द्रजित्प्रेषणम्—ब्रह्मास्त्रबन्धः, हनूमद्ग्रहणं, रावणसभाप्रवेशः
Indrajit’s Deployment—Brahmāstra Binding, Hanuman’s Capture, Entry into Ravana’s Court
ततो मतिं राक्षसराजसूनु श्चकार तस्मिन् हरिवीरमुख्ये।अवध्यतां तस्य कपेस्समीक्ष्य कथं निगच्छेदिति निग्रहार्थम्।।।।
tato matiṃ rākṣasarājasūnuś cakāra tasmin harivīramukhye | avadhyatāṃ tasya kapeḥ samīkṣya kathaṃ nigacched iti nigrahārtham ||
Alors le fils du roi des rākṣasas tourna sa pensée vers ce héros éminent parmi les singes ; voyant que ce singe ne devait pas être mis à mort, il chercha comment le maîtriser et le capturer.
Then Indrajit, son of the demon king, thinking that a vanara should not be killed started considering other means of catching hm.
Restraint in the use of power: even amid hostility, the choice shifts from killing to capturing—an implicit acknowledgment of limits and proportional response.
Indrajit decides that Hanumān should not be killed and therefore plans a method to seize him instead.
Strategic restraint (saṃyama) and buddhi: he seeks control over destruction, aiming to neutralize rather than simply annihilate.