न स शक्यस्तुलयितुं व्यसनैः पुरुषर्षभः।अहं तस्य प्रभावज्ञा शक्रस्येव पुलोमजा ।।।।
na sa śakyas tulayituṃ vyasanaiḥ puruṣarṣabhaḥ |
ahaṃ tasya prabhāvajñā śakrasy eva pulomajā ||
Ce taureau parmi les hommes ne saurait être accablé par les malheurs. Je connais sa puissance, comme Śacī, fille de Pulomā, connaît la force de Śakra (Indra).
"O bull among men! he will not be shaken by calamities. Just as Sachi, the daughter of Puloma knows Indra's might I know Rama's.
Steadfastness under suffering is a dharmic ideal; adversity tests but does not defeat the righteous.
Sītā strengthens Hanumān’s confidence by asserting that Rāma will not be overcome by misfortune.
Dhṛti (fortitude) and resilience in the face of vyasana (calamity).