असंशयं हरिश्रेष्ठ क्षिप्रं मां प्राप्स्यते पतिः।अन्तरात्मा च मे शुद्धस्तस्मिंश्च बहवो गुणाः।।।।
asaṃśayaṃ hariśreṣṭha kṣipraṃ māṃ prāpsyate patiḥ |
antarātmā ca me śuddhas tasmiṃś ca bahavo guṇāḥ ||
Ô le meilleur des singes, sans aucun doute mon époux me rejoindra bientôt. Mon for intérieur est pur, et en lui résident de nombreuses vertus.
"O eminent vanara! no doubt my lord will soon reach this place. My pure conscience tells me that Rama has many virtues.
Dharma is supported by inner purity and truth-aligned conscience; steadfast trust in a righteous protector is presented as ethically grounded, not naïve.
Sītā reassures Hanumān of Rāma’s imminent arrival and affirms Rāma’s virtuous nature.
Śraddhā (steady faith) joined with śuddha-antarātmā (a clear conscience).