लङ्काप्रवेशः
Hanuman Enters Lanka and Encounters Laṅkā-devatā
लङ्काया वचनं श्रुत्वा हनुमान् मारुतात्मजः।यत्नवान्स हरिश्रेष्ठः स्थितश्शैल इवापरः।।।।
laṅkāyā vacanaṃ śrutvā hanumān mārutātmajaḥ | yatnavān sa hari-śreṣṭhaḥ sthitaḥ śaila ivāparaḥ ||
Entendant les paroles de Laṅkā, Hanumān, fils du dieu du Vent et meilleur des singes, se prépara et se tint ferme comme une autre montagne.
"O monkey! I am the presiding ogress of Lanka presenting myself personally. I am to protect this city. This is my answer to you".
Steadfastness in righteous mission: Hanumān’s firmness supports his larger dharmic purpose—service to Rāma and the search for Sītā—without being shaken by threats.
After being threatened by the guardian, Hanumān prepares to act, standing immovable and ready.
Dhṛti (fortitude) and controlled power.