सीताविलापः
Sita’s Lament and Prophecy of Lanka’s Ruin
अथवा न हि तस्यार्थो धर्मकामस्य धीमतः।।।।मया रामस्य राजर्षेर्भार्यया परमात्मनः।
athavā na hi tasyārtho dharmakāmasya dhīmataḥ | mayā rāmasya rājarṣer bhāryayā paramātmanaḥ ||
Ou bien—se pourrait-il que le sage Rāma, ce rājarṣi voué au dharma et au désir légitime, n’ait plus souci de moi, bien que je sois son épouse ?
"Or that royal sage, wise Rama who always seeks dharma having become one with thesupreme spirit has no longer any interest in me?
The verse turns on trust in Rāma’s dharma: a righteous person does not abandon rightful duty toward spouse; Sītā’s doubt highlights how dharma is expected to remain steady even under separation.
Imprisoned in Rāvaṇa’s Aśoka-grove, Sītā grieves and wonders whether Rāma still remembers and strives for her rescue.
Rāma’s dharma-niṣṭhā (commitment to righteousness) and Sītā’s marital fidelity and emotional honesty in suffering.