Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

रावणस्य तर्जनं सीताया धर्मोक्तिः

Ravana’s Threats and Sita’s Dharma-Centered Reply

शूरेण धनदभ्रात्रा बलैः समुदितेन च।अपोह्य रामं कस्माद्धि दारचौर्यं त्वया कृतम्।।।।

śūreṇa dhanadabhrātrā balaiḥ samuditena ca | apohya rāmaṁ kasmād dhi dāracauryaṁ tvayā kṛtam ||

Tu es un guerrier, frère de Kubera, et tu es appuyé par une armée ; pourquoi donc as-tu commis le rapt de l’épouse d’autrui, en écartant Rāma ?

शूरेणby a hero
शूरेण:
Karaṇa (करणम्)
TypeAdjective
Rootśūra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (instrumental: ‘by/with a hero’)
धनदभ्रात्राby Kubera's brother
धनदभ्रात्रा:
Karaṇa (करणम्)
TypeNoun
Rootdhanada-bhrātṛ (प्रातिपदिक; dhanada + bhrātṛ)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘brother of Dhanada (Kubera)’
बलैःwith forces
बलैः:
Karaṇa (करणम्)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
समुदितेनassembled, equipped
समुदितेन:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootsam-udita (कृदन्त; sam-ud-√i (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषण (agreeing with implied bala/saṃghāta)
and
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
अपोह्यhaving bypassed/ignored
अपोह्य:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootapa-√uh (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): ‘having set aside/avoided’
रामम्Rama
रामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कस्मात्why
कस्मात्:
Hetu (हेतुः)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक अव्यय-प्रयोग (ablative used adverbially: ‘why’)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), कारण/प्रमाण-प्रदर्शक (for/indeed)
दारचौर्यम्wife-stealing
दारचौर्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdāra-caurya (प्रातिपदिक; dāra + caurya)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘theft of (another's) wife’
त्वयाby you
त्वया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन; कर्तृकरण (agent)
कृतम्was done/committed
कृतम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛta (कृदन्त; √kṛ (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘has been done/committed’ (agreeing with dāracauryam)

"You are a (great) warrior and a brother of Kubera. You possess an army. Then why did you abduct Rama's wife by-passing him?"

S
Sītā
R
Rāvaṇa
R
Rāma
K
Kubera (Dhanada)
A
army (bala)

FAQs

True valor aligns with dharma: abducting another’s wife is condemned as dāra-caurya, a dishonorable act that violates social and moral order.

Sītā shames Rāvaṇa by contrasting his proclaimed heroism and resources with the cowardly method of abducting her without facing Rāma.

Moral courage and commitment to marital fidelity as a dharmic norm—Sītā asserts the sanctity of marriage and rightful conduct.