मैत्रीप्रतिज्ञा-वैरकारणप्रश्नः
Friendship Vow and Inquiry into the Cause of Enmity
बलवान् हि ममामर्षश्श्रुत्वा त्वामवमानितम्।वर्तते हृदयोत्कम्पी प्रावृड्वेग इवाम्भसः।।
balavān hi mamāmarṣaḥ śrutvā tvām avamānitam |
vartate hṛdayotkampī prāvṛḍ-vegam ivāmbhasaḥ ||
En vérité, en apprenant que tu as été outragé, mon indignation s’élève avec puissance ; mon cœur tremble d’émoi, tel les eaux poussées par la fougue de la saison des pluies.
'Tell me freely and cheerfully before I string the bow. Your enemy will be destroyed as soon as I release my arrow.'
Dharma includes moral outrage against dishonor and injustice; righteous anger becomes legitimate when it motivates protection of the wronged.
Rāma reacts emotionally to Sugrīva’s humiliation, signaling readiness to oppose the offender.
Protective empathy—Rāma’s intolerance of adharma directed at an ally.