सूर्यानुगमनवृत्तान्तः
The Account of Following the Sun
मनश्च मे हतं भूयस्सन्निवर्त्यतु संश्रयम्।यत्नेन महता ह्यस्मिन्पुनस्सन्धाय चक्षुषी।।।।यत्नेन महता भूयो भास्करः प्रतिलोकितः।तुल्यः पृथ्वीप्रमाणेन भास्करः प्रतिभाति नौ।।।।
manaś ca me hataṃ bhūyaḥ sannivartyatu saṃśrayam | yatnena mahatā hy asmin punas sandhāya cakṣuṣī ||
yatnena mahatā bhūyo bhāskaraḥ pratilokitaḥ | tulyaḥ pṛthvīpramāṇena bhāskaraḥ pratibhāti nau ||
Mon esprit, de nouveau frappé, se détourna de son appui ; mais, avec un grand effort, je rassemblai mes yeux et les fixai encore. Alors je regardai de nouveau le Soleil, et il nous apparut égal en mesure à la terre.
'Without taking leave of me Jatayu descended down to the earth. Seeing that, I also followed him down quickly from the sky.
Dharma involves steadiness of mind: when attention wavers, reality is misperceived; disciplined effort restores clarity.
Sampāti describes struggling to focus his vision and then seeing the Sun appear enormously magnified.
Perseverance (dhṛti): he exerts great effort to regain focus despite confusion and fear.