हनूमद्
दूत्यम् / Hanuman’s Mediation and Lakshmana’s Appeal to Sugriva
येन सर्वगुणोपेताः पृथिव्यां सर्वपार्थिवाः।मानितास्सततं राज्ञा सदा दशरथेन वैतस्यायं पूर्वजः पुत्रस्त्रिषु लोकेषु विश्रुतः।सुग्रीवं वानरेन्द्रं तु रामश्शरणमागतः।।
yena sarvaguṇopetāḥ pṛthivyāṃ sarvapārthivāḥ |
mānitāḥ satataṃ rājñā sadā daśarathena vai |
tasyāyaṃ pūrvajaḥ putras triṣu lokeṣu viśrutaḥ |
sugrīvaṃ vānarendraṃ tu rāmaḥ śaraṇam āgataḥ ||
Par le roi Daśaratha, tous les souverains de la terre—pourvus de toutes les vertus—étaient sans cesse honorés. De lui, le fils aîné, renommé dans les trois mondes, Rāma, est venu auprès de Sugriva, seigneur des singes, en quête de refuge.
'Famous in all the three worlds, this Rama, who was the firsh-born of Dasaratha, endowed with all virtues and ever respected by all the kings of this earth, now seeks shelter of Sugriva, Chief of monkeys.
Dharma is articulated as honoring virtue and responding to refuge-seeking: noble lineage and proven righteousness strengthen the moral claim to protection.
Hanuman praises Dasaratha’s statesmanship and introduces Rama as the famed firstborn who has come to Sugriva for shelter and alliance.
Dasaratha’s kingly honor toward other rulers; Rama’s worldwide renown joined with humility in seeking help.