किष्किन्धाप्रवेशः—लक्ष्मणस्य कोपः, तारासान्त्वम्, सुग्रीवदर्शनम्
Lakshmana Enters Kishkindha: Anger, Tara’s Mediation, and Sugriva Encountered
तं कामवृत्तं मम सन्निकृष्टंकामाभियोगाच्च निवृत्तलज्जम्।क्षमस्व तावत्परवीरहन्तस्त्वद्भ्रातरं वानरवंशनाथम्।।।।
taṁ kāmavṛttaṁ mama sannikṛṣṭaṁ kāmābhiyōgāc ca nivṛttalajjam |
kṣamasva tāvat paravīrahantas tvad-bhrātaraṁ vānaravaṁśanātham ||
Accorde-lui donc, pour l’heure, ton pardon, ô pourfendeur des héros ennemis : ton frère Sugrīva, seigneur de la lignée des Vānara. Il est près de moi, livré à la passion et, sous l’assaut des jeux de l’amour, il a rejeté la pudeur.
'O slayer of enemy heroes! pardon Sugriva, the lord of vanara clan, who is to you a brother. He is here indulging in sports of love with me. He has no sense of shame about his passion.
Dharma here is expressed as kṣamā (forbearance/forgiveness) and proportional response: even when a leader errs under passion, the righteous course is to correct without losing moral balance.
Tārā intercedes on Sugrīva’s behalf, asking Lakṣmaṇa to pardon Sugrīva’s lapse while he is absorbed in pleasure.
Compassionate mediation—Tārā models prudent counsel that preserves alliances and redirects anger toward constructive resolution.