किष्किन्धाप्रवेशः—लक्ष्मणस्य कोपः, तारासान्त्वम्, सुग्रीवदर्शनम्
Lakshmana Enters Kishkindha: Anger, Tara’s Mediation, and Sugriva Encountered
स सप्त कक्ष्या धर्मात्मा नानाजनसमाकुलाः।प्रविश्य सुमहद्गगुप्तं ददर्शान्तःपुरं महत्।।।।हैमराजतपर्यङ्कैर्बहुभिश्च वरासनैः।महार्हास्तरणोपेतैस्तत्र तत्रोपशोभितम्।।।।
sa sapta kakṣyā dharmātmā nānājanasamākulāḥ |
praviśya sumahad gaguptaṃ dadarśāntaḥpuraṃ mahat ||
Le vertueux Lakṣmaṇa, après avoir franchi sept enceintes pleines de gens de toutes sortes, entra dans le vaste domaine bien gardé et vit les grands appartements intérieurs.
Seeing Lakshmana, the huge and mighty monkey gate-keepers stood at the entrance and greeted him with folded hands.
Dharma as duty-bound action: Lakṣmaṇa proceeds with purpose and righteousness even while entering spaces that demand heightened propriety.
Lakṣmaṇa moves deeper into Sugrīva’s palace, crossing multiple guarded sections, and reaches the inner apartments.
Steadfastness in duty (kartavya-niṣṭhā): he advances to fulfill Rāma’s intent, not for personal pleasure.