लक्ष्मणक्रोधः सुग्रीवप्रबोधनं च
Lakshmana’s Wrath and the Summoning of Sugriva
स कामिनं दीनमदीनसत्त्वंशोकाभिपन्नं समुदीर्णकोपम्।नरेन्द्रसूनुर्नरदेवपुत्रंरामानुजः पूर्वजमित्युवाच।।
sa kāminaṃ dīnam adīna-sattvaṃ |
śokābhipannaṃ samudīrṇa-kopam |
narendra-sūnur nara-deva-putraṃ |
rāmānujaḥ pūrvajam ity uvāca ||
Alors le cadet de Rāma—prince, fils de roi—s’adressa à son frère aîné : bien que frappé par l’amour et abattu, son courage ne se brisait pas ; mais le chagrin l’envahissait et la colère montait.
Seeing the indomitable hero, his elder brother, son of a king, love-sick, dejected and overcome by anger and grief, spoke prince Lakshmana:
Dharma includes supportive counsel within family: Lakṣmaṇa stands by Rāma, helping channel grief and anger toward rightful action.
At the start of Sarga 31, Lakṣmaṇa prepares to speak to Rāma, who is distressed by Sītā’s separation and Sugrīva’s delay.
Lakṣmaṇa’s loyal steadiness—he remains focused on duty even amid emotionally charged circumstances.