इयं सा प्रथमा यात्रा पार्थिवानां नृपात्मजन च पश्यामि सुग्रीवमुद्योगं वा तथाविधम्।।
iyaṃ sā prathamā yātrā pārthivānāṃ nṛpātmaja | na ca paśyāmi sugrīvam udyogaṃ vā tathāvidham ||
Ô prince, voici la première saison des expéditions des rois ; pourtant je ne vois pas Sugrīva déployer l’effort requis.
'O prince! this is time for the first expedition (of the year) by kings. I do not find Sugriva making effort in that direction.
Dharma is accountability to one’s pledged duty: when an obligation is accepted, effort must match the seriousness of the commitment and the demands of time.
Rāma observes that the season for action has arrived, but Sugrīva has not begun the promised mobilization to search for Sītā.
Rāma’s insistence on satya (truthfulness) in commitments—he expects Sugrīva’s words to become deeds.