हनूमत्संवादः / Hanuman’s Diplomatic Approach to Rama and Lakshmana
संस्कारक्रमसम्पन्नामद्रुतामविलम्बिताम्।उच्चारयति कल्याणीं वाचं हृदयहारिणीम्।।
saṃskāra-krama-sampannām adrutām avilambitām | uccārayati kalyāṇīṃ vācaṃ hṛdaya-hāriṇīm ||
Il profère une parole de bon augure—polie et bien ordonnée—ni trop rapide ni trop lente ; ses mots ravissent le cœur.
'His words are auspicious. They are refined. Neither fast nor slow, his utterances captivate the heart.
Dharma as benevolent speech: words should be truthful and also kalyāṇa (beneficial), structured to uplift and persuade without manipulation.
Rama continues praising Hanuman’s manner of speaking, emphasizing refinement and balanced pace.
Hanuman’s cultured eloquence—learning and goodness expressed as pleasing, orderly speech.