हनूमत्संवादः / Hanuman’s Diplomatic Approach to Rama and Lakshmana
न मुखे नेत्रयोर्वापि ललाटे च भ्रुवोस्तथा।अन्येष्वपि च गात्रेषु दोषस्संविदितः क्वचित्।।
na mukhe netrayor vāpi lalāṭe ca bhruvos tathā | anyeṣv api ca gātreṣu doṣaḥ saṃviditaḥ kvacit ||
On ne voit en lui aucun défaut : ni sur son visage, ni dans ses yeux, ni sur son front, ni entre ses sourcils ; et, de même, nulle imperfection n’est remarquée dans les autres membres de son corps.
No fault can be found in his face, eyes, forehead, between the eyebrows or any other part of his body (during his expression).
Dharma of careful evaluation: Rama models responsible judgment—assessing demeanor and signs before placing trust in a messenger.
Rama continues describing Hanuman’s excellence, noting no visible defect in his expressions or bodily signs.
Rama’s prudence and attentiveness—he observes closely rather than acting on impulse.