प्रस्रवणगिरिवासवर्णनम्
Residence on Mount Prasravana; Counsel during the Rains
शरत्कालं प्रतीक्षस्व प्रावृट्कालोऽयमागतः।ततस्सराष्ट्रं सगणं रावणं त्वं वधिष्यसि4.27.39।।
śaratkālaṃ pratīkṣasva prāvṛṭkālo 'yam āgataḥ | tatas sarāṣṭraṃ sagaṇaṃ rāvaṇaṃ tvaṃ vadhiṣyasi || 4.27.39 ||
Voici venue la saison des pluies ; attends l’automne. Alors tu abattras Rāvaṇa, avec son royaume et toutes ses troupes.
Rama and Lakshmana decided to reside in the long, wide cave on top of the great mountain.
Dharma includes right timing and prudence: patience is not inaction but disciplined waiting aligned with practical conditions.
Lakṣmaṇa advises strategic delay due to the monsoon, promising decisive action in autumn against Rāvaṇa.
Prudence (nīti) joined with determination—choosing the proper time to act for a righteous goal.