महाभिषेकः
Sugriva’s Coronation and Angada’s Installation
भवता समनुज्ञातः प्रविश्य नगरं शुभम्4.26.5।।संविधास्यति कार्याणि सर्वाणि ससुहृज्जनः।स्नातोऽयं विविधैर्गन्धैरौषधैश्च यथाविधि4.26.6।।
bhavatā samanujñātaḥ praviśya nagaraṃ śubham (4.26.5) | saṃvidhāsyati kāryāṇi sarvāṇi sasuhṛj-janaḥ | snāto ’yaṃ vividhair gandhair auṣadhaiś ca yathā-vidhi (4.26.6) ||
Avec ton assentiment, il entrera dans la cité de bon augure avec ses amis et mettra tout en ordre. Il s’est baigné selon la règle prescrite, en usant de diverses fragrances et d’herbes médicinales.
'Permitted by your gracious self, he will enter the auspicious city along with his friends and perform his duties. He had his auspicious bath in fragrant waters with medicinal herbs as per tradition.
Legitimacy and decorum: public actions should be done with proper authorization and in conformity with established rites before undertaking governance.
Hanumān describes Sugrīva’s sanctioned entry into the city after ritual bathing and his intention to manage all required duties.
Discipline in transition to power—ritual correctness followed by administrative responsibility.