पम्पा
तीर-वर्णनम् / Rama’s Lament at Pampa and the Approach to Rishyamuka
नलिनैरपि सञ्छन्ना ह्यत्यर्थशुभदर्शना।सर्पव्यालानुचरिता मृगद्विजसमाकुला।।।।
nalinair api sañchannā hy atyarthaśubhadarśanā | sarpavyālānucaritā mṛgadvijasamākulā ||
Bien qu’elle soit couverte de lotus et d’une beauté extrême à contempler, elle est aussi fréquentée par de farouches serpents, et remplie de bêtes et d’oiseaux.
Abounding in lotuses, birds and beasts and vicious serpents moving about, it looks splendid indeed.
Dharma here is expressed as truthful perception (satya) and discernment: beauty and danger coexist in the world, and a dharmic person observes reality as it is—without denial—so that conduct can remain prudent and responsible.
Rama and Lakshmana are moving through the Pampā region in Kishkindhā while searching for Sītā; Rama describes the landscape and its living creatures.
Rama’s steadiness and clarity of observation: even amid grief, he describes nature precisely, balancing appreciation of beauty with awareness of risk.