एकोनचत्वारिंशः सर्गः
Dasaratha’s Lament, Sumantra’s Commission, and Sita’s Vow of Marital Dharma
तां प्राञ्जलिरभिक्रम्य मातृमध्येऽतिसत्कृताम्। रामः परमधर्मात्मा मातरं वाक्यमब्रवीत्।।2.39.33।।
tāṃ prāñjalir abhikramya mātṛmadhye 'tisatkṛtām |
rāmaḥ paramadharmātmā mātaraṃ vākyam abravīt ||2.39.33||
Rāma, souverainement voué au dharma, s’avança vers sa mère — hautement honorée parmi les mères — les mains jointes, et lui adressa la parole.
Most virtuous Rama approached his mother, that highly revered lady among all his mothers, and with folded hands said:
It models maryādā (propriety): even amid crisis, Rāma approaches his mother with humility and reverence, embodying dharma through conduct, not merely intention.
In the scene surrounding the exile, Rāma turns to his mother Kauśalyā and prepares to console and instruct her regarding the coming separation.
Rāma’s humility and filial devotion, expressed through folded hands and respectful address.