तत्त्वतो हि नरश्रेष्ठ बुद्ध्या समनुचिन्तय।बुध्द्या युक्ता महाप्राज्ञा विजानन्ति शुभाशुभे।।3.66.15।।
tattvato hi naraśreṣṭha buddhyā samanucintaya |
buddhyā yuktā mahāprājñā vijānanti śubhāśubhe || 3.66.15 ||
Ô le meilleur des hommes, médite avec ton intelligence sur la réalité des choses. Les sages véritables, pourvus de discernement, reconnaissent l’auspicieux et le néfaste, et choisissent en conséquence.
O best among men ! judge the facts rightly with your intellect. The wise apply their minds and know what is right and what is wrong.
Dharma depends on viveka (discernment): seeing reality clearly and distinguishing śubha from aśubha before acting.
Lakshmana urges Rama to shift from emotional overwhelm to rational assessment so that the search and response can proceed effectively.
Buddhi and prajñā: the capacity to think clearly under pressure and choose the righteous, effective course.