सीतान्वेषणविलापः
Rama’s Lament and Search for Sita
यदि ताल त्वया दृष्टा पक्वतालफलस्तनी।कथयस्व वरारोहां कारुण्यं यदि ते मयि।।3.60.18।।
yadi tāla tvayā dṛṣṭā pakva-tāla-phala-stanī | kathayasva varārohāṃ kāruṇyaṃ yadi te mayi || 3.60.18 ||
Ô arbre Tāla, si tu as vu la noble dame dont la poitrine est semblable au fruit mûr du palmier, par compassion pour moi, dis-moi où se trouve cette belle aux membres gracieux.
O Jambu tree, do not hesitate to tell me if you know Sita whose body shines lovely like gold.
Dharma is compassion and truthful speech: Rāma asks for a truthful report motivated by kāruṇya, implying that mercy includes helping the afflicted with honest guidance.
Rāma continues interrogating the forest, pleading with yet another tree to reveal whether it has seen Sītā.
Humility in suffering—Rāma begs for compassion rather than asserting power over nature.