स तथा गृध्रराजेन क्लिश्यमानो मुहुर्मुहुः।।।।अमर्षस्फुरितोष्ठस्सन्प्राकम्पत च रावणः।
sa tathā gṛdhrarājena kliśyamāno muhur muhuḥ | amarṣa-sphuritōṣṭhaḥ san prākampata ca rāvaṇaḥ ||
Ainsi tourmenté sans cesse par le roi des vautours, Rāvaṇa trembla de fureur, les lèvres frémissantes de colère.
Thus tormented again and again by the king of vultures, Ravana shook with anger, his lips quivering.
It highlights how krodha (rage) destabilizes judgment; adharma is sustained by uncontrolled anger, while dharma requires steadiness and restraint.
Rāvaṇa, repeatedly wounded by Jaṭāyu, becomes visibly shaken and enraged.
By contrast, Jaṭāyu’s perseverance is implied; Rāvaṇa displays the vice of uncontrolled anger.