Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

पञ्चवटी-निर्देशः

Agastya Directs Rama to Panchavati

ततोऽब्रवीन्मुनिश्रेष्ठश्श्रुत्वा रामस्य तद्वचः।ध्यात्वा मुहूर्तं धर्मात्मा धीरो धीरतरं वचः।।।।

tato ’bravīn muniśreṣṭhaḥ śrutvā rāmasya tad-vacaḥ | dhyātvā muhūrtaṃ dharmātmā dhīro dhīrataraṃ vacaḥ ||

Alors le plus éminent des sages, juste d’âme et paisible, ayant entendu les paroles de Rāma, réfléchit un moment et prononça des mots plus posés et plus graves encore.

tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय)
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
FormLuṅ (लुङ्, aorist), Prathama-puruṣa, Singular, Parasmaipada
muni-śreṣṭhaḥbest of sages
muni-śreṣṭhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound; Masculine, Nominative, Singular
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा)
rāmasyaof Rama
rāmasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma-adjective, Neuter, Accusative, Singular; qualifying vacaḥ
vacaḥspeech/words
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
dhyātvāhaving reflected
dhyātvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dhyai (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा)
muhūrtamfor a moment
muhūrtam:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmuhūrta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; duration (कालाधिकरणे द्वितीया)
dharmātmārighteous-souled
dharmātmā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootdharma-ātman (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi compound; Masculine, Nominative, Singular; epithet of muniśreṣṭhaḥ
dhīraḥsteadfast
dhīraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhīra (प्रातिपदik)
FormMasculine, Nominative, Singular; epithet
dhīratarammore grave
dhīrataram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhīratara (प्रातिपदिक)
FormComparative degree (तर), Neuter, Accusative, Singular; qualifying vacaḥ
vacaḥspeech/words
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदik)
FormNeuter, Accusative, Singular; object of abravīt (understood)

On hearing the words of Rama, Agastya, the best among the sages, cool-headed and righteous, thought a while and uttered these words coolly :

A
Agastya
R
Rāma

FAQs

Deliberation before speech: dharma values thoughtful counsel—truth and benefit delivered with composure.

Agastya hears Rāma’s request for a dwelling-place, pauses to consider, and begins his reply.

Wisdom and self-control (dhairya): Agastya models measured judgment rather than impulsive response.