पञ्चाप्सरो-सरः कथनम् तथा अगस्त्याश्रममार्गनिर्देशः
Panchapsara Lake Account and Directions to Agastya
कुतो निष्क्रमितुं शक्तिर्मया जीर्णस्य रक्षसः।।।।भ्रातुस्ते मेषरूपस्य गतस्य यमसादनम्।
kuto niṣkramituṃ śaktir mayā jīrṇasya rakṣasaḥ | bhrātus te meṣarūpasya gatasya yamasādanam || 3.11.65 ||
Comment ton frère—ce rākṣasa sous la forme d’un bélier—pourrait-il sortir, puisque je l’ai déjà digéré ? Il est allé au séjour de Yama.
I have digested the demon Vatapi your brother, who assumed the form of a sheep. He has reached the abode of Yama, Lord of death. Where does he have the power to come out?
Satya (truth) is used as a corrective to deceit: Agastya states plainly that the harm-doer has met the consequence of his own adharma.
Ilvala calls for Vātāpi to emerge, but Agastya reveals that Vātāpi has been fully digested and is dead.
Satya and fearlessness—Agastya speaks the truth without hesitation, demonstrating spiritual certainty and moral authority.