Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

The Marks of Merit and the Destinies of Beings

Divine vs Demonic Traits

उग्रेण तपसा कश्चित्सुरत्वं लभते दिवि । वासुदेवं समाराध्य प्रह्लादः सुरपूजितः

ugreṇa tapasā kaścitsuratvaṃ labhate divi | vāsudevaṃ samārādhya prahlādaḥ surapūjitaḥ

Par des austérités rigoureuses, certains obtiennent au ciel l’état de deva ; mais en adorant Vāsudeva, Prahlāda devint celui que même les devas vénèrent.

उग्रेणby fierce (austere)
उग्रेण:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः (करण/Instrumental), एकवचनम्; विशेषणम्
तपसाby austerity
तपसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/करण), एकवचनम्
कश्चित्someone
कश्चित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकश्चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/प्रथमा), एकवचनम्; अनिश्चितवाचक-सर्वनाम
सुरत्वम्godhood
सुरत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुरत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/द्वितीया), एकवचनम्
लभतेattains
लभते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), आत्मनेपदम्; प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
दिविin heaven
दिवि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सप्तमी-विभक्तिः (Locative/सप्तमी), एकवचनम्; अव्ययीभावार्थे ‘in heaven’
वासुदेवम्Vāsudeva
वासुदेवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/द्वितीया), एकवचनम्
समाराध्यhaving worshipped
समाराध्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-राध् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (Gerund/Absolutive), ‘having propitiated/worshipped’
प्रह्लादःPrahlāda
प्रह्लादः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/प्रथमा), एकवचनम्
सुरपूजितःworshipped by the gods
सुरपूजितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुर + पूजित (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारित)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘पूजित’; षष्ठी-तत्पुरुषः (सुरैः पूजितः)

Not explicitly specified in the provided excerpt (contextual narrator in Sṛṣṭikhaṇḍa).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: कश्चित्सुरत्वम् = कश्चित् + सुरत्वम्; सुरपूजितः = सुरैः पूजितः (षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-समासार्थः)

V
Vāsudeva
P
Prahlāda
S
Suras (gods)

FAQs

It notes that intense austerity may grant heavenly godhood, but devotion to Vāsudeva yields a higher honor—Prahlāda becomes revered even by the gods, implying bhakti surpasses mere celestial attainment.

Because his steadfast worship of Vāsudeva elevates his spiritual stature beyond ordinary merit; the gods themselves respect and venerate the devotee who is dear to the Lord.

It teaches that spiritual greatness is not measured only by power or heavenly rank gained through austerity, but by sincere devotion to God, which brings enduring honor and divine favor.