Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

Brahmin Right Conduct: Morning Remembrance, Bathing, Purification, and Tarpaṇa Method

प्रक्षालयेत्ततः पीठं काष्ठं पात्रं शिलातलम् । भस्मना कांस्यपात्रं तु ताम्रमम्लेनशुद्ध्यति

prakṣālayettataḥ pīṭhaṃ kāṣṭhaṃ pātraṃ śilātalam | bhasmanā kāṃsyapātraṃ tu tāmramamlenaśuddhyati

Ensuite, qu’on lave le siège, les objets de bois, les récipients et les dalles de pierre. Les vases de bronze se nettoient avec de la cendre, et le cuivre se purifie avec une substance acide.

प्रक्षालयेत्should wash/clean
प्रक्षालयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + क्षल् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ततःthen/thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तरार्थे (then/thereafter)
पीठम्seat/bench
पीठम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपीठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन
काष्ठम्wooden item/wood
काष्ठम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन
पात्रम्vessel/container
पात्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन
शिलातलम्stone-surface/slab
शिलातलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिला (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शिलायाः तलम्)
भस्मनाwith ash
भस्मना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभस्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (करण), एकवचन
कांस्यपात्रम्bronze vessel
कांस्यपात्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकांस्य (प्रातिपदिक) + पात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष (कांस्यं पात्रम्)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
ताम्रम्copper (vessel)
ताम्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootताम्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; अत्र कर्तृपदत्वे (subject)
अम्लेनwith sour liquid/acid
अम्लेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअम्ल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (करण), एकवचन
शुद्ध्यतिis purified/gets clean
शुद्ध्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशुध् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Unspecified (contextual narrator/instructor within Sṛṣṭikhaṇḍa 49)

Concept: External śauca (cleanliness) supports inner sattva and the fitness of objects for worship and mantra.

Application: Maintain a dedicated worship area; clean seats, utensils, and surfaces before japa/pujā; choose appropriate cleansing agents for different materials rather than using a single careless method.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A quiet household shrine is being prepared for Viṣṇu-pūjā: a devotee rinses a wooden āsana and wipes a stone altar slab, while nearby bronze and copper vessels are set aside with ash and a small bowl of sour tamarind water. The scene conveys meticulous ritual care, where every object becomes worthy to touch sacred water and offerings.","primary_figures":["Vaishnava householder devotee","Vishnu (small shrine icon or śālagrāma presence)"],"setting":"Domestic puja room with stone platform, wooden seat, neatly arranged vessels, tulasi pot in the corner (as contextual ambience)","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-flame amber","sandalwood beige","copper vermilion","bronze umber","deep indigo shadows"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a South Indian home-sanctum with a small Viṣṇu icon/śālagrāma on a stone pedestal; devotee cleansing copper and bronze vessels—bronze rubbed with sacred ash, copper rinsed with sour tamarind water; ornate arch (prabhāvali) behind the deity, gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, meticulous vessel highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate indoor shrine scene with delicate brushwork; a devotee washing a wooden āsana and stone slab, copper lota beside a bowl of sour liquid, bronze plate dusted with ash; soft window light, cool muted palette with lyrical domestic detail and refined facial features.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; devotee in traditional attire cleaning ritual implements before Viṣṇu-pūjā; stylized stone altar and vessels, warm red-yellow-green palette, large expressive eyes, lamp-lit sanctum ambience.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional preparation for offering to Viṣṇu/Kṛṣṇa—rows of ritual vessels, ash and water bowls, lotus borders and floral motifs; deep blue background with gold detailing, intricate textile patterns, a small shrine niche framed by lotuses and hanging lamps."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","water poured from a lota","gentle cloth wiping","low conch drone in distance","silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रक्षालयेत्ततः = प्रक्षालयेत् + ततः; ताम्रमम्लेनशुद्ध्यति = ताम्रम् + अम्लेन + शुद्ध्यति

FAQs

It prescribes washing seats, wooden items, vessels, and stone surfaces, specifying that bronze is cleaned with ash and copper with an acidic (sour) agent.

It reflects traditional material-specific purification: ash acts as a mild abrasive/alkaline cleanser for bronze, while acidic substances help remove oxidation/tarnish from copper.

The verse underscores śauca (cleanliness/purity) as a disciplined practice supporting orderly household and ritual life.